“Auld Lang Syne” is a version of an old Scottish folk song collected and expanded upon by the great Scottish writer Robert Burns (featured previously here and here) in 1788.
The song’s Scots title may be translated into English literally as “old long since”, or more idiomatically, “long long ago”, “days gone by” or “old times”. Consequently “For auld lang syne”, as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as “for (the sake of) old times”.
The phrase “Auld Lang Syne” is also used in similar poems by Robert Ayton (1570–1638), Allan Ramsay (1686–1757), and James Watson (1711) as well as older folk songs predating Burns. Matthew Fitt uses the phrase “In the days of auld lang syne” as the equivalent of “Once upon a time…” in his retelling of fairy tales in the Scots language.1
Original Scots version:
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne* ?CHORUS:
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.And surely ye’ll be your pint-stowp !
and surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.CHORUS
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.CHORUS
We twa hae paidl’d i’ the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.CHORUS
And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie’s a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.CHORUS
English translation:
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.And surely you’ll buy your pint cup !
and surely I’ll buy mine !
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.CHORUS
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine ;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.CHORUS
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine† ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.CHORUS
And there’s a hand my trusty friend !
And give me a hand o’ thine !
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.CHORUS
We here at Faith and Heritage wish you and yours a blessed new years, bid you not to forget auld lang syne, and pray for a turning of the tide in 2014.
Footnotes
- http://en.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne ↩
Tweet |
|
|